Dubbing

 

Made in Hollywood.

Arabized at RASAS.

 

 

DUBBING

We give a voice to global blockbusters, not just by translating foreign languages into Arabic, but by rewriting and recording it to be wholly relevant and relatable to the region’s cultural ethos.

 

 

RASAS has passed the security audit of the TPN, a joint venture between the Motion Picture Association of America (MPAA) and the Content Delivery & Security Association (CDSA), that serves as an industry-wide content security initiative to help protect films and television shows from script to screen.

 

 

 

 

 

 


Bye Bye Dubbing


 

We speak our own mind.

 

We don’t blindly translate every word. Instead, we interpret the sentiment of each line of dialogue, going as far as to rewrite and revise

to ensure complete understanding for an Arabic-speaking audience.

إعلان فيلم Barbie™ بنات المخابرات


view case study

إعلان فيلم باربي بطلة ألعاب الفيديو Barbie


view case study

Barbie RockNRoyals Teaser Arabic


view case study

The Emoji Movie

They say word of mouth is still the best form of advertising. So, we did just that—teaming up with over 25 well-known vloggers and social media influencers to promote the Arabic-dubbed "The Emoji Movie."
view case study

Spider-Man: Into the Spider-Verse

We harnessed the movie's greatest strengths: the star power behind the characters, and the fact that it has a female lead. Appealing to the actors’ millions of fans, as well as to the society's push for female empowerment, we got more buzz than we could’ve hoped for!
view case study

إعلان فيلم Barbie™ بنات المخابرات

view case study

إعلان فيلم باربي بطلة ألعاب الفيديو Barbie

view case study

Barbie RockNRoyals Teaser Arabic

view case study

The Emoji Movie

view case study

Spider-Man: Into the Spider-Verse

view case study